Shyamā Sangīt: The Devotional Music Dedicated to Goddess Kāli

1Shamayita Panja (Ph.D. Research Scholar)

Dr. Madhumita Bhattacharya (Assistant Professor)

Department of Vocal Music, Faculty of Performing Arts,

Banaras Hindu University, Varanasi, Uttar Pradesh

1Email: shamayitapanja.official@gmail.com

1Academic Id: https://orcid.org/0009-0007-5383-0664

Abstract

Shyamā sangīt, a devotional music genre dedicated to Goddess Kāli, holds a special place in Bengali religious and cultural traditions. These songs embody an intense spiritual connection with Kāli, blending themes of devotion, fear, surrender, and emotional depth. Originating in the 18th century through the works of poets like Ramprasad Sen and Kamalākānta Bhaṭṭāchārya, Shyamā Sangīt’s lyrics explore the complex duality of Kāli—depicting her as both a fierce destroyer of evil and a protective mother. The music typically features simple ragas, repetitive rhythms, and instruments like the tabla and harmonium, enhancing the meditative atmosphere required for worship.

This article delves into the historical origins, musical structure, and religious significance of Shyamā Sangīt, illustrating how these songs differ from other forms of devotional music in India. The study also examines the cultural and philosophical implications of the lyrics, emphasizing how they encapsulate themes of life, death, rebirth, and spiritual surrender. The paper concludes that Shyamā Sangīt remains a profound medium for expressing complex human emotions in relation to the divine, deeply intertwined with Bengal’s religious and cultural identity.

Keywords: Shyamā Sangīt, Goddess Kāli, Bengali devotional music, Ramprasad Sen, Kāli Puja.

Introduction:

Shyamā Sangīt is a profound genre of devotional music dedicated to Goddess Kāli, one of the most revered deities in the Ṡākta tradition of Hinduism. Originating in Bengal, these songs have become an integral part of Bengali religious and cultural identity. Unlike many other forms of devotional music, which often evoke feelings of joy and peaceful surrender, Shyamā Sangīt embodies a deeper, more complex emotional tone—combining fear, reverence, and devotion. The music reflects the fierce yet maternal aspect of Goddess Kāli, who is simultaneously a destroyer of evil and a protector of her devotees.

The historical context of Shyamā Sangīt can be traced back to the 18th century when poets and devotees like Ramprasad Sen and Kamalakanta Bhattacharya began composing songs dedicated to Kāli, portraying her in both fearful and nurturing forms. These songs became a way for devotees to connect spiritually with the Goddess, express their fears, seek her protection, and praise her cosmic power.

In this study, we delve into the themes, musical structure, and cultural significance of Shyamā Sangīt, exploring how it differs from other forms of devotional music in India. By analyzing its lyrics, the religious context, and the emotional depth of the compositions, we aim to provide a comprehensive understanding of why these songs continue to resonate deeply with Bengali society. Furthermore, we explore how Shyamā Sangīt’s spiritual and cultural value has persisted in modern times, maintaining its sacred relevance in Kāli worship and popular culture alike.

The relationship between music and spirituality is crucial in understanding the role Shyamā Sangīt plays within the religious practices of Bengal. The songs are often performed during Kāli Puja and other rituals, where they serve as both a form of devotion and a medium for invoking the Goddess’s blessings. The devotional connection is further emphasized by the frequent use of the word “Mā” (mother), which underscores the intimate, personal bond that devotees feel with Goddess Kāli.

In addition to the lyrical content, the musical composition of Shyamā Sangīt plays a significant role in conveying the emotional intensity of the worship. The use of simple ragas and repetitive rhythms helps to create a meditative atmosphere, allowing devotees to immerse themselves in prayer and reflection.

As we explore the intricacies of Shyamā Sangīt, it becomes evident that these devotional songs offer not just a musical experience but also a philosophical and emotional journey for those who perform and listen. The songs encapsulate themes of life, death, rebirth, and the eternal struggle between good and evil—reflecting Kāli’s role as both a nurturer and destroyer. Through an analysis of the songs’ structure and lyrical content, we aim to illustrate how Shyamā Sangīt serves as a powerful tool for expressing the complexities of the human experience with the divine.

Observation:

Different ideologies have created different types of art in many eras. Some of them have created havoc in real time that’s why they are still present in our culture. One of the forms of music was Shyamā sangīt. The devotees sang these songs to their Goddess Kāli.

Goddess Kāli was considered a different form of Goddess Dūrgā. Goddess Dūrgā is considered the Goddess of power. Their devotees worship her so she can destroy the evil power and bring peace to the world. Goddess Kāli was presented to people as the destroyer of evil too, but she is always presented as more ferocious than Devī Dūrgā. As depicted in Markaṇdeya Purāna, once an Asura named Raktabīja became so powerful that he conquered Svarga and attacked the Debtās. The Debtās went to Lord Ṡiba and prayed to do something about it. Then Ṡiba requested Devi Dūrgā to go to the war and kill Raktabīja. After hearing the mischiefs of Raktabīja Devi became so angry and the warmth made the form Devi Kāli (Brooklyn Museum, n.d.). She has dark skin that’s why she is called Kāli (which means black) and Devi Dūrgā became Gaurī (which means White). But Raktabīja had a boon that every droplet of his blood would make another Raktabīja. That is why Devi Kāli had to kill the Asuras and drink their blood. She became fearless to protect the world from this terrible asura that no one could stop her. Ultimately lord Ṡiba lay in front of her and she stepped on him and suddenly came back to her senses and recognized her fault and brought out her tongue (a common non-verbal cue used in India to represent the recognizing any fault).

After centuries passed, people adopted many Gods and Goddesses according to their needs and devotion. Bengal has been always considered as the land where Goddesses are worshiped. But in Bengal too she was not worshiped in homes as she was considered very ferocious and people were fearful about her powers in the 18th -19th century. But from the mid-20th century, she was being worshiped in homes too. In the meantime, a lot of devotees made songs about their Goddess as not only a warrior but also as a protector of her devotees.

The songs were very soothing and filled with devotion. Written in simple communicative Bengali so the people can understand the grace and power of their Goddess. Most of them called Devi ‘Mā’ (mother in Bengali) because they consider that she will protect them as a mother protects her child.

Some of the songs are about the description of Goddess Kāli, Example would be –

“Kālo Meyer Pāyer Talāy Dekhe Jā Ālor Nācon,

Rūp Dekhe Day Buk Pete Ṡiv,

Jār Hāte Moroṇ Bācon,

Dekhe Jā Ālor Nācon…”

  • Kazi Nazrul Islam. (Kalo meyer paayer tolay).

Here writer has invited devotees to look at how the world is all in her control, the beauty of the Goddess has made Shiv Ji mad in love, so he is given his chest to step on to the one and only provider of the universe, which indicates ultimate surrender.

Some of them are more intense and have difficult words in Sanskrit and Bengali. Like-

“Āmār Mā Twaṁ Hi Tārā,

Tumi Triguno Dhorā Porāt Porā Mā,

Twaṁ Hi Tārā…”

  • Jahar Mukherjee. (Mukherjee).

Here the words say that my mother is the ultimate Goddess, and the Universe is herself only. In this same song, the writer used normal words where he said that she is everywhere, by these lines-

“…Tumi Jol e Tumi Sthole,

Tumi Adyomūl e Go Mā…”

  • Jahar Mukherjee. (Mukherjee).

Like this, the writer has described his devotion to Goddess Kāli that everything in this world is Goddess.

Even the lyrics of the songs many times had an inner meaning which expresses the ultimate devotion, things of pūnarjanma or next janma, worshipping mother’s feet, and many more. One example of this would be –

“Mon re Kṛṣi Kāj Jāno Nā,

Emon Mānob Jomin Roilo Potit,

Abād Korle Folto Sonā…”

  • Ramprasad Sen. (Mon re Krishi Kaaj Jano Na).

It has 2 meanings, one is that “Heart does not know how to cultivate. The fertile land is not being used, if you had used it, it could give you gold.” This translation is merely simple and not that attractive. But there is a deeper meaning in these lines which captures the essence of true devotion, here “Kṛṣi kāj” means sowing the seeds of devotion in your mind and heart. The last lines said that our body and mind are fertile but we do not sow the seed, so we do not get the gold-like fruit which is another word used for devotion and the ultimate surrender to the Mā Kāli.

Another type of song states the thirst to meet the Goddess through doing naam-gaan and rituals, an example will be –

“Āmār Sādh Nā Mitilo,

Āṡā Nā Furilo,

Sakal e Furāy Jāy Mā…”

  • Kamalakanta Bhattacharya. (Amar sadh na mitilo).

Here the author is saying that the days are passing by but he has not done naam-gaan of Mā.

Some of the songs have the description of the Goddess in different forms, where the composer sees her in different genders and different colors, but still, his eyes can’t stop watching her.

“… Shyamā Kokhono Ṡveta, Kakhono Pīt, Kakhono Nīl Lohit Re

Mā er E Bhobo Saṁsār Bujhite Nā Pāri, Bhābite Janomo Gelo Re…”

Also,

“…Shyamā Kokhono Puruṣ, Kokhono Prokṛti, Kokhono Shuṇyakār He…”

-Kamalakanta Bhattacharya. (Bengali Bhajans)

Most of the songs are made by people for people with minimal intervention of the complexity of svara and tāla. The composers always made one thing clear the bhāva of these songs must be ‘Bhakti’, which can touch many people’s hearts. That is why most songs are composed of simple rāgas, like Bilāvala, Kāphi, Khamāj, Bhairabhī, Pilu etc. Same with the taals incorporated with this song are easy beats like Dādrā, Keharva, etc. Which has easy beats of 3-3 or 4-4. These songs mainly have a lot of Mīnds in them. Which can exaggerate the bhāva. Most of these songs had their composer’s name on their last paragraph.

Shyamā sangīt is an integral part of Bengali culture, as it has the essence of Bengal in its every line. The songs always indicated the position of that time in Bengal. When everything was messed up by the British government, common people had to starve to death, they did not have a secure life, these songs emerged from that pain and sorrow. People made these songs their way to get out of these things and to have some peace of mind, with their God. Many famous composers used to write Shyamā sangīt for a long period.

One of the most famous Shyamā sangīt writers is Rāmprasād Sen. He was one of the eldest writers in this segment. He was born in a small village in the Hooghly district of West Bengal. He was a devotee of Goddess Kāli from a young age, he used to spend most of his time doing rituals and bhajans. There are many conventional stories where the Goddess herself came to him to listen to his beautiful voice and his devotional songs. His famous creations are- “Kāli Kāli Bol Rasanā”, “Dub De Re Mon Kāli Bole”, “Mon Re Kṛṣi Kāj Jano Nā”, “Apār Sansār Nāhi Pārāpār”, etc. His songs are famously called ‘Rāmprasādi.’ (Sayeed, 2021)

The next most popular Composer in this category must be Kamalākanta Bhattacharya (1769- 1821). He always saw her not as a destroyer but as a mother who is very beautiful and caring. He was famously called ‘Sādhak Kamalākanta’. Some of his works are “Shyamā Mā Ki Āmār Kālo Re”, “Sadānandamoyī Kāli”, “Jāno Nā Re Mon”, etc (BangaliNET).

One of the most interesting composers was Kazi Nazrul Islam Ji. He was one of the most popular poets and songwriters in Bengal. Still, his songs are equally famous. He has written many songs of different genres, from Shyamā sangeet, Ghazals, and Independence songs. He was also called ‘Bidrohī Kabi’ He was religiously Islamic, but he wrote beautiful Bhakti geetis including Shyamā sangīt songs that belong to Hindus. As India has a lot of cultural diversity in it, Bengal has one of the most significant forms of this as this kind of poetic magic can only happen here. His famous songs are “Kālo Meyer Pāyer Tolāy Dekhe jā Ālor Nācon”, “Sosān e Jāgiche Shyamā”, etc (Cultural India).

Results:

Shyamā Sangīt continues to be a vital part of Bengali culture and religious practice, preserving the legacy of Goddess Kāli worship through its profound musical and spiritual expression. While the genre has evolved over time, adapting to the needs of modern worshippers and performers, the core elements of devotion, surrender, and emotional intensity remain unchanged. The legacy of poets like Ramprasad Sen and Kamalakanta Bhattacharya endures, with their compositions still widely sung and revered in Kāli temples, homes, and during festivals like Kāli Puja.

One of the key reasons for the enduring relevance of Shyamā Sangīt is its ability to evoke a deep emotional connection with Kāli. The songs invite worshippers to see the Goddess not only as a fierce destroyer of evil but also as a compassionate, protective mother. This duality is reflected in both the lyrics and the music, which merge feelings of fear, love, and reverence into a unique devotional experience. The thematic richness of Shyamā Sangīt—encompassing life, death, protection, and divine justice—offers worshippers a way to connect with the more complex aspects of faith.

The musical simplicity of Shyamā Sangīt, combined with its profound spiritual depth, allows it to reach a wide audience, from devout followers to casual listeners. Its use of familiar ragas and rhythmic patterns ensures that the songs are accessible, while their philosophical and devotional content resonates with those seeking deeper spiritual meaning. Moreover, the emotional appeal of the songs, with their repeated invocations of “Mā,” fosters a sense of intimacy and personal connection with the divine.

As we move into the modern era, Shyamā Sangīt has also found new life through contemporary performances and recordings. Many traditional and modern artists continue to perform these songs, ensuring that the genre remains vibrant and relevant. The rise of digital media has allowed a broader audience to access these devotional songs, expanding their reach beyond Bengal and bringing Kāli worship to a global stage.

In conclusion, Shyamā Sangīt is more than just devotional music; it is a cultural and spiritual heritage that has shaped the religious identity of Bengal for centuries. Its ability to convey complex emotions—ranging from fear to love—and its deep philosophical underpinnings make it a unique and powerful form of musical worship. As long as there is devotion to Goddess Kāli, the songs of Shyamā Sangīt will continue to resonate in the hearts of worshippers, carrying forward the tradition of devotional surrender and spiritual awakening.

Bibliography:

Amar sadh na mitilo. (n.d.). Retrieved from Tanushree: https://www.tanusreemukherjee.com/lyrics/devotional-songs/amar-sadh-na-mitilo—bengali-lyrics

BangaliNET. (n.d.). Ma Kali devotee sri Kamalakanta Bhattacharya. Retrieved from BangaliNET: https://www.bangalinet.com/kamalakanta.html

Bengali Bhajans. (n.d.). Shyama Maa Ki Amar Kalo Re. Retrieved from Bengali Bhajans: https://bengalibhajans.rkmm.org/s/bnbj/m/%E0%A6%86%E0%A6%AE%E0%A6%BE%E0%A6%A6%E0%A7%87%E0%A6%B0-%E0%A6%97%E0%A6%BE%E0%A6%A8-1/a/%E0%A6%B6%E0%A7%8D%E0%A6%AF%E0%A6%BE%E0%A6%AE%E0%A6%BE-%E0%A6%AE%E0%A6%BE-%E0%A6%95%E0%A6%BF-%E0%A6%86%E0%A6%AE%E0%A6%BE%E0%A6%

Brooklyn Museum. (n.d.). Kali. Retrieved from Brooklyn Muesum: https://www.brooklynmuseum.org/eascfa/dinner_party/place_settings/kali#:~:text=One%20early%20myth%20of520Kali’s,warmth%20form%2C%20Kali%2C%20emerged.

Cultural India. (n.d.). Kazi Nazrul Islam. Retrieved from Cultural India: https://learn.culturalindia.net/kazi-nazrul-islam.html

Das, S. (2005). Nazrul-sangeet Swaralipi. Nazrool Institute.

Kalo meyer paayer tolay. (n.d.). Retrieved from Nazrulgeeti: https://nazrulgeeti.org/ka/kalo-meyer-payer-tolay

Mon re Krishi Kaaj Jano Na. (n.d.). Retrieved from Amarkobita4U: https://www.amarkobita4u.com/2021/02/mon-re-krishi-kaj-jano-na-lyrics.html

Mukherjee, J. (n.d.). Aamar Ma Twang Hi Tara [Recorded by P. Mukherjee].

Sayeed, K. M. (2021, June 17). Ramprasad Sen. Retrieved from Banglapedia: https://en.banglapedia.org/index.php/Ramprasad_Sen